Lettere circolari sull'imposta federale diretta IFD
Le lettere circolari qui elencate si rivolgono alle autorità fiscali cantonali, ai fiduciari e ai contribuenti interessati. Le osservazioni sono di natura formale.
- Ordonnance du 10 septembre 2025 sur la compensation des effets de la progression à froid pour les personnes physiques en matière d’impôt fédéral (RO 2025 579)
- Bases de calcul pour les barèmes fédéraux de l’impôt à la source – édition 2026
- Explications relatives au barème C pour les époux exerçants tous deux une activité lucrative – édition 2026
- Barème de l’impôt à la source pour l’impôt fédéral direct – édition 2026 (PDF, 17 MB, 28.10.2025)
- Ordonnance du DFF du 22 août 2024 sur l’imposition à la source dans le cadre de l’impôt fédéral direct (RO 2024 478)
- Tableau sur l’impôt à la source des prestations en capital provenant de la prévoyance – édition 2025/2026
Lettera circolare n. 214: Tassi d’interesse 2025 su anticipi o prestiti in valute estere
Tassi d’interesse 2025 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere del 28.01.2025 (Imposta federale diretta e Imposta preventiva)
Lettera circolare n. 213: Tassi d’interesse 2025 su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
Tassi d’interesse 2025 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri del 27.01.2025 (Imposta federale diretta e Imposta preventiva)
Lettera circolare n. 212: Notices sur l’imposition à la source et aperçus des conventions de double imposition
Notices sur l’imposition à la source et aperçus des conventions de double imposition del 24.01.2025 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 211: Barèmes 2025 de l’impôt à la source
- Ordonnance du 22 août 2024 sur la compensation des effets de la progression à froid pourles personnes physiques en matière d’impôt fédéral (RO 2024 479) - Bases de calcul pour les barèmes fédéraux de l’impôt à la source – édition 2025 - Explications relatives au barème C pour les époux exerçants tous deux une activité lucrative – édition 2025 - Barème de l’impôt à la source pour l’impôt fédéral direct – édition 2025 - Ordonnance du DFF du 22 août 2024 sur l’imposition à la source dans le cadre de l’impôt fédéral direct (RO 2024 478) - Tableau sur l’impôt à la source des prestations en capital provenant de la prévoyance – édition 2025 (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera Circolare n. 210: Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2025
Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2025 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale diretta per l’anno fiscale 2025 del 22.08.2024 (Imposta federale diretta)
2-004-D-2004-f del 10.03.2004
Liste des cantons dont la détermination de la valeur locative est différente pour l'impôt cantonal et l'impôt fédéral direct; périodes de taxation 2002 et 2003 (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 199a: Remboursement de l'impôt à la source sur les prestations en capital
Explications relatives au remboursement de l'impôt à la source sur les prestations en capital provenant de la prévoyance, versées à des bénéficiaires domiciliés en Italie del 12.08.2022 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 199: Notices sur l’imposition à la source et aperçus des conventions de double imposition
Notices sur l’imposition à la source et aperçus des conventions de double imposition del 18.02.2022 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 209: Notices sur l’imposition à la source et aperçus des conventions de double imposition
Notices sur l’imposition à la source et aperçus des conventions de double imposition del 05.02.2024 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 208: Tassi d’interesse 2024 su anticipi o prestiti in valute estere
Tassi d’interesse 2024 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere del 30.01.2024 (Imposta federale diretta)
Lettera circolare n. 207: Tassi d’interesse 2024 su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
Tassi d’interesse 2024 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri del 29.01.2024 (Imposta federale diretta)
Lettera circolare n. 206: Barèmes de l’impôt à la source 2024
- Ordonnance du 1er septembre 2023 sur la compensation des effets de la progression à froid pour les personnes physiques en matière d’impôt fédéral (RO 2023 493) - Bases de calcul pour les barèmes fédéraux de l’impôt à la source – édition 2024 - Explications relatives au barème C pour les époux exerçant tous deux une activité lucrative - édition 2024 - Barème de l’impôt à la source pour l’impôt fédéral direct – édition 2024 - Ordonnance du DFF du 1er septembre 2023 sur l’imposition à la source dans le cadre de l’impôt fédéral direct (RO 2023 492) - Tableau sur l’impôt à la source des prestations en capital provenant de la prévoyance – édition 2024 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-123-DV-2015-f del 28.01.2015
Mutations dans la division Surveillance Cantons au 1er février 2015 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-124-D-2015-f del 29.01.2015
Présidence de la Commission fédérale de remise de l’impôt fédéral direct (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-125-D-2015-f del 03.02.2015
Impôt à la source - Circulaires et aperçus des CDI concernant l’impôt à source (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-126-DV-2015-i del 12.02.2015
Tassi d’interesse 2015 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
2-127-DV-2015-i del 13.02.2015
Tassi d’interesse 2015 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere
2-128-D-2015-f del 25.02.2015
Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a), état au 31 décembre 2014 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-129-D-2015-f del 26.02.2015
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état au 31 décembre 2014 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-130-DV-2015-f del 16.04.2015
Imprimés concernant l’impôt fédéral direct, l’imputation forfaitaire d’impôt et la retenue supplémentaire d’impôt USA pour la période fiscale 2015 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-131-D-2015-f del 12.05.2015
Modification de l’ordonnance du DFF sur la déduction des frais professionnels des personnes exerçant une activité lucrative dépendante au 1er janvier 2016 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-132-D-2015-f del 29.06.2015
Révision totale de l’ordonnance du DFF concernant le traitement des demandes en remise de l’impôt fédéral direct / Abrogation de la Commission fédérale de remise de l’impôt fédéral direct (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-133-D-2015-i del 08.09.2015
Proventi in natura 2016 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale diretta per l’anno fiscale 2016
2-134-D-2015-i del 24.09.2015
Tassi d’interesse ai fini dell’imposta federale diretta per l’anno civile 2016 Deduzioni massime pilastro 3a per l’anno fiscale 2016
2-135-D-2015-f del 23.10.2015
Impôt à la source - Notice sur l’imposition à la source des revenus acquis en compensation (valable dès le 1er janvier 2016) - Aperçu des conventions contre les doubles impositions concernant la notice sur l’imposition à la source des revenus acquis en compensation (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-136-DV-2015-f du 10.12.2015
Mutations dans la division Surveillance Cantons au 1er février 2016
2-137-D-2016-f del 08.01.2016
Impôt à la source - Circulaires et aperçus des CDI concernant l’impôt à la source (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-138-D-2016-f del 19.02.2016
Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a), état au 31 décembre 2015 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-139-D-2016-f del 22.02.2016
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état au 31 décembre 2015 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-140-DV-2016-i del 23.02.2016
Tassi d’interesse 2016 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
2-141-DV-2016-i del 24.02.2016
Tassi d’interesse 2016 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere
2-142-DV-2016-f del 23.03.2016
Imprimés concernant l’impôt fédéral direct, l’imputation forfaitaire d’impôt et la retenue supplémentaire d’impôt USA pour la période fiscale 2016 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-143-D-2016-i del 18.08.2016
Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2017 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale diretta per l’anno fiscale 2017
2-144-D-2016-i del 17.10.2016
Tassi d’interesse ai fini dell’imposta federale diretta per l’anno civile 2017 Deduzioni massime pilastro 3a per l’anno fiscale 2017
2-145-DV-2016-f del 15.12.2016
Mutations dans la division Surveillance Cantons au 1er janvier 2017 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-154-DV-2017-f del 15.12.2017
Mutations dans la division Surveillance Cantons au 1er janvier 2018 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-146-D-2017-f del 11.01.2017
Impôt à la source - Circulaires concernant l’impôt à la source - Demande de remboursement de l’impôt à la source prélevé sur les prestations provenant d’institutions de prévoyance ayant leur siège en Suisse (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-147-D-2017-f del 07.02.2017
Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a), état au 31 décembre 2016 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-148-D-2017-f del 08.02.2017
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état au 31 décembre 2016 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-149-DV-2017-i del 13.02.2017
Tassi d’interesse 2017 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
2-150-DV-2017-i del 14.02.2017
Tassi d’interesse 2017 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere
2-151-DV-2017-f del 16.03.2017
Imprimés concernant l’impôt fédéral direct, l’imputation forfaitaire d’impôt et la retenue supplémentaire d’impôt USA pour la période fiscale 2017 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-152-D-2017-i del 24.08.2017
Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2018 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale di-retta per l’anno fiscale 2018
2-153-D-2017-i del 02.10.2017
Tassi d’interesse ai fini dell’imposta federale diretta per l’anno civile 2018 Deduzioni massime pilastro 3a per l’anno fiscale 2018
2-165-DV-2018-f del 20.12.2018
Mutations dans la division Surveillance Cantons au 1er janvier 2019 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-164-D-2018-i del 18.10.2018
Tassi d’interesse ai fini dell’imposta federale diretta per l’anno civile 2019 Deduzioni massime pilastro 3a per l’anno fiscale 2019
2-163-D-2018-i del 25.07.2018
Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2019 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale diretta per l’anno fiscale 2019
2-162-D-2018-f del 10.07.2018
Dénonciation spontanée non punissable (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-161-DV-2018-f del 21.02.2018
Imprimés concernant l’impôt fédéral direct, l’imputation forfaitaire d’impôt et la retenue supplémentaire d’impôt USA pour la période fiscale 2018 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-160-DV-2018-i del 20.02.2018
Tassi d’interesse 2018 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere
2-159-DV-2018-i del 19.02.2018
Tassi d’interesse 2018 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
2-158-D-2018-f del 16.02.2018
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état au 31 décembre 2017 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-157-D-2018-f del 15.02.2018
Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a), état au 31 décembre 2017 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-156-D-2018-f del 26.01.2018
Impôt à la source - Circulaires et aperçus des CDI concernant l’impôt à source (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-155-D-2018-f del 25.01.2018
Loi fédérale concernant des mesures en matière de lutte contre le travail au noir (LTN) (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-175-DV-2019-f del 19.12.2019
Mutations dans la division Surveillance Cantons au 1er janvier 2020 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-174-D-2019-i del 22.10.2019
Tassi d’interesse ai fini dell’imposta federale diretta per l’anno civile 2020 Deduzioni massime pilastro 3a per l’anno fiscale 2020
2-173-D-2019-i del 07.08.2019
Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2020 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale diretta per l’anno fiscale 2020
2-172-D-2019-f Allegato
Liste des cantons dont la détermination de la valeur locative est différente pour l’impôt cantonal et l’impôt fédéral direct à partir de la période fiscale 2018 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-172-D-2019-f del 10.07.2019
Liste des cantons dont la détermination de la valeur locative est différente pour l'impôt cantonal et l'impôt fédéral direct à partir de la période fiscale 2018 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-171-DV-2019-f del 29.03.2019
Imprimés concernant l’impôt fédéral direct, l’imputation forfaitaire d’impôt et la retenue supplémentaire d’impôt USA (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-170-D-2019-f del 08.02.2019
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état au 31 décembre 2018 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-169-D-2019-f del 07.02.2019
Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a), état au 31 décembre 2018 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-168-DV-2019-i del 01.02.2019
Tassi d’interesse 2019 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere
2-167-DV-2019-i del 31.01.2019
Tassi d’interesse 2019 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
2-166-D-2019-f del 18.01.2019
Impôt à la source - Circulaires et aperçus des CDI concernant l’impôt à source - Demande de remboursement de l’impôt à la source prélevé sur les prestations provenantd’institutions de prévoyance avant leur siège en Suisse (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 188: Mutations dans la division Surveillance Cantons
Mutations dans la division Surveillance Cantons au 1er janvier 2021 del 17.12.2020 (Imposta federale diretta e imposta preventiva) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 187: Barèmes de l’impôt à la source 2021
Barèmes 2021 de l’impôt à la source del 13.11.2020 (Imposta federale diretta) Annexe 1 : Bases de calcul pour les barèmes fédéraux de l’impôt à la source – édition 2021 Annexe 2 : Explications relatives au barème C pour les époux exerçant tous deux une activité lucrative – édition 2021 Annexe 3 : Barème de l’impôt à la source pour l’impôt fédéral direct – édition 2021 Annexe 4 : RO 2018 1813, loi fédérale du 16 décembre 2016 sur la révision de l’imposition à la source du revenu de l’activité lucrative Annexe 5 : RO 2018 1829, ordonnance du DFF du 11 avril 2018 sur l’imposition à la source dans le cadre de l’impôt fédéral direct Annexe 6 : Tableau sur l’impôt à la source des prestations de prévoyance en capital – édition 2021 (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 186: Imposition à la source des revenus acquis en compensation
Notice sur l’imposition à la source des revenus acquis en compensation del 29.10.2020 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 185: Tassi d’interesse e deduzioni massime ai fini dell’imposta federale diretta 2021
Tassi d’interesse ai fini dell’imposta federale diretta per l’anno civile 2021 / Deduzioni massime pilastro 3a per l’anno fiscale 2021 del 22.10.2020 (Imposta federale diretta)
Lettera circolare n. 184: Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2021
Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2021 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale diretta per l’anno fiscale 2021 del 05.08.2020 (Imposta federale diretta)
Lettera circolare n. 183: Traitement fiscal des prestations selon l’ordonnance sur les mesures en cas de pertes de gain en lien avec le coronavirus
Traitement fiscal des prestations selon l’ordonnance sur les mesures en cas de pertes de gain en lien avec le coronavirus del 06.04.2020 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 182: Facilités de paiement en matière d’impôt fédéral direct en tant que mesure contre le coronavirus
Facilités de paiement en matière d’impôt fédéral direct en tant que mesure contre le coronavirus du 24.03.2020 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 181: Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état au 31 décembre 2019 del 18.02.2020 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 180: Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a)
Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a), état au 31 décembre 2019 del 17.02.2020 (Imposta federale diretta) (Liste état au 31.08.2020) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 179: Tassi d’interesse 2020 su anticipi o prestiti in valute estere
Tassi d’interesse 2020 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere del 04.02.2020 (Imposta federale diretta e imposta preventiva)
Lettera circolare n. 178: Tassi d’interesse 2020 su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
Tassi d’interesse 2020 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri del 03.02.2020 (Imposta federale diretta e imposta preventiva)
Lettera circolare n. 177: Imposta alla fonte
Imposta alla fonte del 16.01.2020 - Circulaires et aperçus des CDI concernant l’impôt à source - Demande de remboursement de l’impôt à la source prélevé sur les prestations provenantd’institutions de prévoyance avant leur siège en Suisse (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 176: Aliquota dell’interesse figurativo sul capitale proprio di garanzia
Aliquota dell’interesse figurativo sul capitale proprio di garanzia del 13.01.2020 (Imposta federale diretta) Situazione all’ultimo giorno di negoziazione dell’anno civile 2019
Lettera circolare n. 194: Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2022
Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2022 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale di-retta per l’anno fiscale 2022 del 13.08.2021 (Imposta federale diretta)
Lettera circolare n. 193: Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état au 31 décembre 2020 del 09.03.2021 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 192: Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a)
Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a), état au 31 décembre 2020 del 08.03.2021 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 191: Notices sur l’imposition à la source et aperçus des conventions de double imposition
Notices sur l’imposition à la source et aperçus des conventions de double imposition del 15.02.2021 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 190: Tassi d’interesse 2021su anticipi o prestiti in valute estere
Tassi d’interesse 2021 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere del 29.01.2021 (Imposta federale diretta e imposta preventiva)
Lettera circolare n. 189: Tassi d’interesse 2021 su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
Tassi d’interesse 2021 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri del 28.01.2021 (Imposta federale diretta e imposta preventiva)
Lettera circolare n. 201: Barèmes de l’impôt à la source 2023
Barèmes 2023 de l’impôt à la source du 22.12.2022 (Impôt fédéral direct) Annexe 1: RO 2022 575, ordonnance du 16 septembre 2022 sur la compensation des effets de la pro-gression à froid pour les personnes physiques en matière d’impôt fédéral Annexe 2: Bases de calcul pour les barèmes fédéraux de l’impôt à la source – édition 2023 Annexe 3: Explications relatives au barème C pour les époux exerçant tous deux une activité lucrative –édition 2023 Annexe 4: Barème de l’impôt à la source pour l’impôt fédéral direct – édition 2023 Annexe 5: RO 2022 574, ordonnance du DFF du 16 septembre 2022 sur l’imposition à la source dansle cadre de l’impôt fédéral direct Annexe 6: Tableau sur l’impôt à la source des prestations en capital provenant de la prévoyance – édi-tion 2023 (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera Circolare n. 200: Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2023
Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2023 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale diretta per l’anno fiscale 2023 del 21.09.2022 (Imposta federale diretta)
Lettera circolare n. 198: Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état au 31 décembre 2021 del 11.02.2022 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 197: Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a)
Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a), état au 31 décembre 2021 del 10.02.2022 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
Lettera circolare n. 196: Tassi d’interesse 2022 su anticipi o prestiti in valute estere
Tassi d’interesse 2022 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere del 28.01.2022 (Imposta federale diretta)
Lettera circolare n. 195: Tassi d’interesse 2022 su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
Tassi d’interesse 2022 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri del 27.01.2021 (Imposta federale diretta)
Lettera circolare n. 204: Tassi d’interesse 2023 su anticipi o prestiti in valute estere
Tassi d’interesse 2023 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere del 08.02.2023 (Imposta federale diretta)
Lettera circolare n. 203: Tassi d’interesse 2023 su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
Tassi d’interesse 2023 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri del 07.02.2023 (Imposta federale diretta)
Lettera circolare n. 202: Notices sur l’imposition à la source et aperçus des conventions de double imposition
Notices sur l’imposition à la source et aperçus des conventions de double imposition del 27.01.2023 (Imposta federale diretta) (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-001-V-2004-i del 20.01.2004
Tassi d'interesse per il calcolo delle prestazioni valutabili in denaro Le aliquote d'interesse ivi indicate sono ugualmente applicabili per determinare, nell'ambito dell'imposta federale diretta, le prestazioni valutevoli in denaro delle società di capitali e delle società cooperative (art. 58 cpv. 1 lett. b LIFD) per il periodo fiscale 2004. Le aliquote d'interesse figurando al n. 1 sono dei tassi minimi mentre quelle indicate al n. 2 corrispondono a dei tassi massimi.
2-002-D-2004-i del 27.01.2004
Deduzioni, tariffe e tassi d'interesse 2004 ai fini dell'imposta federale diretta - Modifica del 21.08.2003 dell'ordinanza del 10.02.1993 - Modifica del 19.11.2002 dell'ordinanza del 10.12.1992
2-003-D-2004-f del 28.01.2004
Imprimés en matière d’impôt fédéral direct pour la période fiscale 2004 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-005-DV-2004-f del 24.03.2004
Parallélisme des voies de recours cantonales en matière d’impôt cantonal et d’impôt fédéral direct pour les matières relevants de la LHID; ATF du 19 décembre 2003 (2A.355/2003) - Copie de l’arrêt du 19 décembre 2003 (disponivile solamente in tedesco e francese)
2-006-DV-2004-i del 26.03.2004
Tassi d’interesse per valute estere per il calcolo delle prestazioni valutabili in denaro
2-007-D-2004-f del 08.04.2004
Paquet fiscal; compensation des effets de la progression à froid - Projet de la Commission de rédaction pour le vote final; Loi fédérale sur l'impôt fédéral direct (LIFD); Prise en compte de la progression à froid dans le cadre de la réforme de l'imposition du couple et de la famille prévue par le train de mesures fiscales; Modification du 19.03.2004 - Comparaison de la charge fiscale; Décision des Chambres progression à froid, valable dès 2007 - Comparaison de la charge fiscale; Décision des Chambres (paquet fiscal) valable pour 2005 et 2006 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-008-D-2004-f del 27.08.2004
Impôt à la source: - Aperçu du 7 juillet 2004 du tableau sur les bases de calcul pour les barèmes 2001 et 2005 de l'impôt à la source avec le barème 1996/post au verso - Edition 2005 du barème de l'impôt à la source pour les personnes seules (Barème A) et les personnes mariées (Barème B) - Edition 2005 du barème de l'impôt à la source pour les doubles gains (Barème C) - Circulaire sur les intérêts hypothécaires - Aperçu des CDI concernant les prestations de prévoyance de droit public - Aperçu des CDI concernant les prestations de prévoyance de droit privé - Aperçu des CDI concernant les artistes, sportifs et conférenciers - Aperçu des CDI concernant les travailleurs dans une entreprise de transports internationaux - Demande de remboursement de l'impôt à la source sur les prestations en capital des institutions de prévoyance qui ont leur siège en Suisse - Aperçu concernant l'organisation 2004 de l'impôt à la source (disponibilie solamente in tedesco e francese)
2-009-D-2004-i del 08.09.2004
Holding d'héritiers et liquidation partielle indirecte; ATF du 11 juin 2004 (2A.331/2003) - Copie de l'arrêt du Tribunal fédéral du 11 juin 2004 (allemand) (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-010-DVS-2004-f del 01.11.2004
Réorganisation et nominations (disponibilie solamente in tedesco e francese)
2-011-D-2004-f del 09.12.2004
Taux d’intérêt 2005 / déductions maximales pilier 3a 2005 / remboursement de l’impôt à la source suédois prélevé sur les pensions - Modification du 02.11.2004 de l'ordonnance du 10.12.1992 - Modification du 22.07.2004 de l'ordonnance du 10.02.1993 - Tableau Frais pour l’utilisation d’une voiture 2004 - Attestation officielle des autorités suisses compétentes concernant l’imposition d’une pension versée par l’assurance sociale suédoise (formule R-Sv 3) - Schéma pour le calcul de l’imposition d’une pension de l’assurance sociale suédoise (formule R-Sv 3.1)
2-012-D-2004-f del 16.12.2004
Révision du droit des fondations (initiative palamentaire Schiesser) - Extrait du projet de loi de la Commission de rédaction pour le vote final (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-013-V-2005-f del 26.01.2005
Tassi d’interesse 2005 per il calcolo delle prestazioni valutabili in denaro Le aliquote d'interesse ivi indicate sono ugualmente applicabili per determinare, nell'ambito dell'imposta federale diretta, le prestazioni valutevoli in denaro delle società di capitali e delle società cooperative (art. 58 cpv. 1 lett. b LIFD) per il periodo fiscale 2004. Le aliquote d'interesse figurando al n. 1 sono dei tassi minimi mentre quelle indicate al n. 2 corrispondono a dei tassi massimi.
2-014-D-2005-i del 27.01.2005
Deduzioni, tariffe e tassi d'interesse 2005 ai fini dell'imposta federale diretta Compensazione degli effetti della progressione a freddo per il periodo fiscale 2006 - Modifica del 22.07.2004 dell'ordinanza del 10.02.1993 - Modifica del 02.11.2004 dell'ordinanza del 10.12.1992
2-015-D-2005-f del 10.02.2005
Stampi imposta federale diretta per il periodo fiscale 2005 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-016-DV-2005-i del 14.02.2005
Tassi d’interesse 2005 per valute estere per il calcolo delle prestazioni valutabili in denaro
2-017-D-2005-f del 15.03.2005
Listes des cantons dont la détermination de la valeur locative est différente pour l'impôt cantonal et l'impôt fédéral direct à partir de la période de taxation 2004 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-018-D-2005-i del 18.05.2005
Compensazione degli effetti della progressione a freddo / Tariffe e deduzioni a partire dal periodo fiscale 2006 per le persone fisiche nell'ambito dell'imposta federale diretta - Modifica del 27.04.2005 dell'ordinanza del 04.03.1996 - Edizione 2006/Post della tabella per il calcolo dell'imposta federale diretta delle persone fisiche (Form. 58c-2006/Post) - Tavola sinottica delle deduzioni, quote e tariffe per le persone fisiche nell'ambito dell'imposta federale diretta
2-019-D-2005-f del 01.09.2005
Impôt à la source: - Aperçu du 1er juillet 2005 du tableau sur les bases de calcul pour les barèmes 2005 et 2006 de l'impôt à la source - Barèmes 2006/Post - Edition 2006 du barème de l'impôt à la source pour personnes seules (Barème A) et personnes mariées (Barème B) - Edition 2006 du barème de l'impôt à la source pour doubles gains (Barème C) - Tableau impôt fédéral direct pour le barème de l'impôt à la source pour doubles gains (Barème C) - Circulaire sur les intérêts hypothécaires - Circulaire sur les institutions de droit privé - Circulaire sur les artistes, sportifs et conférenciers - Aperçu des CDI des institutions de droit public - Aperçu des CDI des institutions de droit privé - Aperçu des CDI des artistes, sportifs et conférenciers - Aperçu des CDI des travailleurs dans une entreprise de transports internationaux - Notice sur les revenus acquis en compensation pour les travailleurs étrangers - Aperçu concernant l'organisation 2005 (complet) - Aperçu concernant l'organisation 2005 (résumé) (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-020-D-2005-f del 25.10.2005
Révision du droit des fondations (initiative parlementaire Schiesser); entrée en vigueur (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-021-D-2005-f del 06.12.2005
Taux d'intérêt 2006 / Déductions maximales pilier 3a 2006 / Frais professionnels et revenus en nature 2006 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-023-DV-2006-i del 26.01.2006
Tassi d’interesse 2006 per il calcolo delle prestazioni valutabili in denaro
2-024-D-2006-i del 31.01.2006
Tassi d'interesse e deduzioni 2006 ai fini dell'imposta federale diretta Compensazione degli effetti della progressione a freddo per il sistema praenumerando - Modifica del 21.10.2005 dell'ordinanza del 10.12.1992 - Modifica del 23.09.2005 dell'ordinanza del 10.02.1993
2-115-DV-2014-i del 31.01.2014
Tassi d’interesse 2014 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere
2-114-DV-2014-i del 30.01.2014
Tassi d’interesse 2014 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
2-105-DV-2013-i del 26.02.2013
Tassi d’interesse 2013 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere
2-104-DV-2013-i del 25.02.2013
Tassi d’interesse 2013 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
2-094-DV-2012-i del 22.02.2012
Tassi d’interesse 2012 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere
2-093-DV-2012-i del 21.02.2012
Tassi d’interesse 2012 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in franchi svizzeri
2-082-DV-2011-i del 03.02.2011
Tassi d’interesse 2011 per il calcolo delle prestazioni valutabili in denaro
2-060-DV-2009-i del 03.02.2009
Tassi d’interesse 2009 per il calcolo delle prestazioni valutabili in denaro
2-037-DV-2007-i del 28.03.2007
Tassi d’interesse 2007 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere
2-034-DV-2007-i del 30.01.2007
Tassi d’interesse 2007 per il calcolo delle prestazioni valutabili in denaro
2-025-DV-2006-i del 10.03.2006
Tassi d’interesse 2006 fiscalmente riconosciuti su anticipi/prestiti in valute estere
2-026-D-2006-f del 23.03.2006
Imprimés en matière d'impôt fédéral direct, imputation forfaitaire d'impôt et retenue supplémentaire d'impôt USA pour la période fiscale 2006 - Liste des Etats contractants
2-027-D-2006-i del 18.07.2006
Legge federale che introduce alcuni adeguamenti urgenti nell'imposizione delle imprese (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-028-D-2006-f del 31.07.2006
Compensation des effets de la progression à froid dans le système praenumerando / Adaptation des déductions forfaitaires pour les frais professionnels et revenus en nature dès le 1er janvier 2007 - Modification du 12 avril 2006 de l’ordonnance du 4 mars 1996 sur la compensation des effets de la progression à froid (RO 2006 1791) - Edition 2007/Prae du tableau servant à calculer l’impôt fédéral direct des personnes physiques (form. 58c-2007/Prae) - Projet de modification de l’appendice à l’ordonnance du 10 février 1993 sur la déduction des frais professionnels des personnes exerçant une activité lucrative dépendante en matière d’impôt fédéral direct - Tableau Frais d’utilisation d’une voiture - Projet de la notice N1/2007 pour les indépendants - Projet de la notice N2/2007 pour les salariés - Projet de la notice NL1/2007 pour l’évaluation des revenus en nature de l’agriculture et la sylviculture (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-029-D-2006-f del 22.08.2006
Impôt à la source - Projet de l’appendice à l’ordonnance sur la déduction des frais professionnels des personnes exerçant une activité lucrative dépendante en matière d’impôt fédéral direct (RS 642.118.1) - Ordonnance sur la compensation des effets de la progression à froid pour les personnes physiques en matière d’impôt fédéral direct (RO 2006 1791; RS 642.119.2) - Projet de l’appendice à l’ordonnance sur l’imposition à la source dans le cadre de l’impôt fédéral direct (OIS; RS 642.118.2) - Barème sommaire 2007/Prae (form. 58c-2007/Prae) - Circulaires concernant l’imposition à la source et aperçus des CDI (état au 1er juillet 2006) - Formule d’annonce pour les personnes en provenance de la CE/l’AELE soumises à l’impôt à la source exerçant une activité lucrative en Suisse - Aperçu concernant l’organisation 2006 de l’impôt à la source (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-030-D-2006-i del 05.10.2006
Compensazione degli effetti della progressione a freddo nel sistema praenumerando / Adeguamento delle deduzioni delle spese professionali e proventi in natura dal 1° gennaio 2007: - Communicato stampa del 10.10.2006 - Modifica del 12 aprile 2006 dell’Ordinanza del 4 marzo 1996 sulla compensazione degli effetti della progressione a freddo (RU 2006 1791) - Edizione 2007/Prae della tabella per il calcolo dell’imposta federale diretta delle persone fisiche (form. 58c-2007/Prae) - Modifica del 19 giugno 2006 dell’appendice all’ordinanza del 10 febbraio 1993 sulla deduzione delle spese professionali delle persone esercitanti un’attività lucrativa dipendente ai fini dell’imposta federale diretta (RU 2006 3247) - Promemoria N1/2007 per gli indipendenti - Promemoria N2/2007 per i dipendenti - Promemoria NL 1/2007 per stima dei prelevamenti in natura e delle quote private alle spese generali dei titolari di aziende agricole e silvicole
2-031-D-2006-i del 14.12.2006
Tassi d’interesse 2007 / deduzioni massime per il pilastro 3a 2007 / modifica dell’ordinanza sulla deduzione delle spese professionali delle persone esercitanti un’attività lucrativa dipendente (ordinanza sulle spese professionali) - Modifica del 09.11.2006 dell'ordinanza del 10.12.1992 - Modifica del 03.11.2006 dell'ordinanza del 10.02.1993
2-032-DV-2006-f del 15.12.2006
Mutations dans la Division Surveillance Cantons au 1er janvier 2007 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-033-D-2007-f del 23.01.2007
Impôt à la source - Annexe 1 : Ordonnance sur l’imposition à la source dans le cadre de l’impôt fédéral direct (OIS) - Annexe 2 : Circulaire sur l’imposition à la source des prestations de prévoyance versées par des institutions de droit public à des personnes qui ne sont ni domiciliées ni en séjour en Suisse - Annexe 3 : Circulaire sur l’imposition à la source des prestations de prévoyance versées par des institutions de droit privé à des personnes qui ne sont ni domiciliées ni en séjour en Suisse - Annexe 4 : Impôt à la source sur les prestations de prévoyance en capital; calcul de la part de la Confédération - Annexe 5 : Circulaire sur l’imposition à la source des travailleurs dans une entreprise de transports internationaux - Annexe 6 : Demande de remboursement de l’impôt à la source prélevé sur les prestations en capital provenant d’institutions de prévoyance ayant leur siège en Suisse (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-035-D-2007-f del 28.02.2007
Impôt à la source (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-036-DV-2007-f del 27.03.2007
Imprimés concernant l’impôt fédéral direct, l’imputation forfaitaire d’impôt et la retenue supplémentaire d’impôt USA pour la période fiscale 2007 - Liste des Etats contractants du 01.01.2007 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-038-V-2007-f del 30.04.2007
Remboursement de l'impôt anticipé aux époux vivant séparément (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-039-D-2007-f del 01.05.2007
Procédure d’examen en vue de la qualification d’assurances de capitaux privées susceptibles de rachat (pilier 3b) selon les articles 20, alinéa 1, lettre a et 24, lettre b de la loi fédérale sur l’impôt fédéral direct (RS 642.11 ; LIFD) (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-040-D-2007-f del 04.09.2007
Distribuzione del nuovo certificato di salario
2-041-D-2007-f del 08.10.2007
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état septembre 2007 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-080-D-2010-f del 30.11.2010
Impôt à la source - Tableau du 12 juillet 2010 sur les bases de calcul des barèmes 2008 et 2011 de l’impôt à la source - RO 2010 4589, modification du 24 septembre 2010 du RAPG - RO 2010 4483, modification du 28 septembre 2010 de l’OPFr - RO 2010 455, loi fédérale du 25 septembre 2009 sur les allégements fiscaux en faveur des familles avec enfants - Barèmes 2011/Post - Edition 2011 des barèmes de l’impôt à la source pour les personnes célibataires et mariées (barèmes A + B) - Explications concernant le barème C - Edition 2011 des barèmes de l’impôt à la source pour les personnes avec doubles gains (barème C) - RO 2010 453, modification du 25 septembre 2009 de la LIFD - RO 2010 4481, modification du 28 septembre 2010 de l’appendice à l’OIS - Circulaires et aperçus des CDI concernant l’impôt à la source - Aperçu concernant l’organisation de l’impôt à la source (disponibile solamente in tedesco et francese)
2-084-D-2011-f del 18.03.2011
Impôt à la source - Circulaires et aperçus des CDI concernant l’impôt à la source - Demande de remboursement de l’impôt à la source prélevé sur les prestations en capital provenant d’institutions de prévoyance ayant leur siège en Suisse - Avenant du 27 août 2009 à la CDI avec la France (RO 2010 5683) (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-089-D-2011-f del 01.09.2011
Impôt à la source: 1. Tableau du 7 juillet 2011 sur les bases de calcul pour les barèmes 2011 et 2012 de l’impôt à la source 2. Barèmes 2012/Post 3. Edition 2012 des barèmes de l’impôt à la source pour personnes seules et pour personnes mariées (barèmes A + B) 4. Explications concernant le barème C 5. Edition 2012 du barème de l’impôt à la source pour doubles gains (barème C) 6. Projet d’appendice à l’ordonnance sur l’imposition à la source 7. Circulaire de l’administration fiscale cantonale sur l’imposition à la source des prestations de prévoyance versées par des institutions de droit public à des personnes qui ne sont ni domiciliées ni en séjour en Suisse 8. Circulaire de l’administration fiscale cantonale sur l’imposition à la source des prestations de prévoyance versées par des institutions de droit privé à des personnes qui ne sont ni domiciliées ni en séjour en Suisse 9. Aperçu concernant l’organisation 2011 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-092-D-2012-f del 31.01.2012
Impôt à la source - Circulaire sur les intérêts hypothécaires - Aperçu des CDI concernant les artistes, sportifs et conférenciers - Aperçu des CDI concernant les prestations de prévoyance de droit public - Aperçu des CDI concernant les prestations de prévoyance de droit privé - Aperçu des CDI concernant les étudiants, apprentis et stagiaires - Aperçu des CDI concernant les travailleurs dans une entreprise de transports internationaux - Circulaire concernant les indemnités versées à des membres de conseil d'administration (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-096-D-2012-f del 13.06.2012
Impôt à la source: Compensation fiscale avec la République d’Autriche – Modalités de paiement (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-101-D-2012-i del 19.10.2012
Tassi d’interesse ai fini dell’imposta federale diretta per l’anno civile 2013 Deduzioni massime pilastro 3a per l’anno fiscale 2013
2-103-D-2013-f del 07.02.2013
Imposition à la source - des intérêts hypothécaires versés à des personnes qui ne sont ni domiciliées ni en séjour en Suisse - des artistes, sportifs et conférenciers (Aperçu des CDI) - des prestations de prévoyance versées par des institutions de droit public (Aperçu des CDI) - des prestations de prévoyance versées par des institutions de droit privé et des prestations provenant de formes reconnues de la prévoyance individuelle liée (Aperçu des CDI) - de l'activité lucrative d'étudiants (E), d'apprentis (A) et de stagiares (S) étrangers (Aperçu des CDI) - des travailleurs dans une entreprise de transports internationaux (Aperçu des CDI) - des indemnités versées à des membres de conseil d'administration ou de la direction de personnes morales qui ne sont ni domiciliés, ni en séjour en Suisse (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-110-D-2013-f del 11.09.2013
Impôt à la source Annexe 1 : Bases de calcul pour les barèmes fédéraux de l’impôt à la source – année fiscale 2014 Annexe 2 : Explications concernant le barème C pour double gains – édition 2014 Annexe 3 : RO 2013 783, modifications du 25 février 2013 de la loi sur l’imposition à la source Annexe 4 : RO 2013 2121, modifications du 14 décembre 2012 de la loi sur les travailleurs détachés Annexe 5 : RO 2013 2123, modifications du 26 juin 2013 de l’ordonnance sur les travailleurs détachés en Suisse Annexe 6 : Barème de l'impôt à la source pour l'impôt fédéral direct (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-112-D-2013-i del 31.10.2013
Tassi d’interesse ai fini dell’imposta federale diretta per l’anno civile 2014 Deduzioni massime pilastro 3a per l’anno fiscale 2014
2-122-D-2014-i del 21.10.2014
Tassi d’interesse ai fini dell’imposta federale diretta per l’anno civile 2015 Deduzioni massime pilastro 3a per l’anno fiscale 2015
2-116-D-2014-f del 07.02.2014
Impôt à la source - Circulaires et aperçus des CDI concernant l’impôt à la source - Guide concernant la collaboration entre les organes de contrôle cantonaux selon l’article 4 LTN et les autorités spéciales des différents domaines juridiques (disponibile solamente in francese e tedesco)
2-095-DV-2012-f del 02.04.2012
Imprimés concernant l’impôt fédéral direct, l’imputation forfaitaire d’impôt et la retenue supplémentaire d’impôt USA pour la période fiscale 2012 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-097-D-2012-f del 21.06.2012
Versement de l’impôt fédéral direct (disponibile solamento in tedesco e francese)
2-098-D-2012-f del 05.07.2012
Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a), état 31 décembre 2011 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-099-D-2012-f del 06.07.2012
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état au 31 décembre 2011 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-100-D-2012-i del 06.08.2012
Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2013 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale diretta per l’anno fiscale 2013
2-102-DV-2012-f del 04.12.2012
Mutations dans la division Surveillance Cantons au 1er janvier 2013 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-106-D-2013-f del 01.03.2013
Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a), état au 31 décembre 2012 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-107-D-2013-f del 04.03.2013
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état au 31 décembre 2012 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-108-DV-2013-f del 05.03.2013
Imprimés concernant l’impôt fédéral direct, l’imputation forfaitaire d’impôt et la retenue supplémentaire d’impôt USA pour la période fiscale 2013 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-109-D-2013-i del 23.08.2013
Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2014 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale diretta per l’anno fiscale 2014
2-111-D-2013-f du 01.10.2013
Procédure d‘examen en vue de la qualification d‘assurances de capitaux susceptibles de rachat (pilier 3b) selon les articles 20, aIinéa 1, Iettre a et 24, Iettre b de la Ioi fédérale du 14 décmbre 1990 surl‘impôt fédéral direct(RS 642.11; LIFD) - Annexe: Assurances de capitaux susceptibles de rachat et liées à des participations avec délai de carence conformément à l’entretien du 28 juin 2013 entre l’AFC et l’ASA
2-113-DV-2013-f del 04.12.2013
Mutations dans la division Surveillance Cantons au 1er janvier 2014 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-117-D-2014-f del 10.02.2014
Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a), état au 31 décembre 2013 (disponibile solamente in francese et tedesco)
2-118-D-2014-f del 11.02.2014
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état au 31 décembre 2013 (disponibile solamente in francese et tedesco)
2-119-DV-2014-f del 07.03.2014
Imprimés concernant l’impôt fédéral direct, l’imputation forfaitaire d’impôt et la retenue supplémentaire d’impôt USA pour la période fiscale 2014 (disponibile solamente in francese e tedesco)
2-120-D-2014-i del 27.08.2014
Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2015 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale diretta per l’anno fiscale 2015
2-121-DV-2014-i del 08.09.2014
Capo della divisione Vigilanza cantoni
Lettera Circolare n. 205: Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2024
Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2024 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale diretta per l’anno fiscale 2024 del 05.09.2023 (Imposta federale diretta)
2-047-DV-2008-i del 03.04.2008
Tassi d’interesse 2008 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere
2-079-D-2010-i del 15.09.2010
Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia di imposta federale diretta per l’anno fiscale 2011
2-078-D-2010-i del 06.08.2010
Spese professionali forfetarie e proventi in natura per l’anno fiscale 2011
2-076-DV-2010-i del 07.05.2010
Tassi d’interesse 2010 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere
2-075-DV-2010-f del 21.04.2010
Imprimés concernant l’impôt fédéral direct, l’imputation forfaitaire d’impôt et la retenue supplémentaire d’impôt USA pour la période fiscale 2010 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-074-D-2010-f del 23.03.2010
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état au 1er janvier 2010 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-073-DV-2010-f del 24.02.2010
Franchise sur les intérêts des avoirs de clients / mise en oeuvre de la réforme des entreprises II (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-072-DV-2010-i del 28.01.2010
Tassi d’interesse 2010 per il calcolo delle prestazioni valutabili in denaro
2-071-D-2010-f del 22.01.2010
Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a), état 1er décembre 2009 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-070-D-2010-f del 21.01.2010
Loi fédérale sur la réforme des chemins de fer 2 (Révision des actes normatifs relatifs aux transports publics, RévTP) (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-068-DV-2009-f del 03.12.2009
Mutations dans la division Surveillance Cantons au 1er janvier 2010 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-067-D-2009-i del 24.11.2009
Tassi d’interesse ai fini dell’imposta federale diretta per l’anno civile 2010 Deduzioni massime pilastro 3a per l’anno fiscale 2010 Nessuna compensazione degli effetti della progressione a freddo al 1° gennaio 2010 Compensazione degli effetti della progressione a freddo al 1° gennaio 2011
2-066-D-2009-f del 18.11.2009
Impôts à la source - Circulaires et aperçus des CDI concernant l’imposition à la source - Impôts à la source - Aperçu de l’organisation (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-064-D-2009-f del 17.06.2009
Remise de l’impôt fédéral direct; relèvement de la limite de compétence de la Commission fédérale de remise de l’impôt fédéral direct (CFR) pour traiter des demandes en remise dès le 1er juillet 2009 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-042-D-2007-f del 16.10.2007
Impôt à la source - Ordonnance sur l’assurance-accidents, modification du 27 juin 2007; RO 2007 3667 - Ordonnance sur la déduction des frais professionnels des personnes exerçant une activité lucrative dépendante en matière d’impôt fédéral direct, modification du 19 juin 2006; RO 2006 3247 - Loi fédérale sur l’impôt fédéral direct (Mesures immédiates concernant l’imposition des couples mariés), modification du 6 octobre 2006; RO 2007 615 - Aperçu du 27 juin 2007 du tableau sur les bases de calcul pour les barèmes 2006 et 2008 avec le barème 2006/Post au verso - Édition 2008 du barème de l’impôt à la source pour personnes seules (barème A) et personnes mariées (barème B) - Édition 2008 du barème de l’impôt à la source pour double gain (barème C) Circulaires concernant l’imposition à la source et aperçus des CDI (état au 1er juillet 2007) - Circulaire sur les prestations de prévoyance de droit public - Circulaire sur les prestations de prévoyance de droit privé - Circulaire sur les intérêts hypothécaires - Circulaire sur les étudiants, apprentis et stagiaires - Aperçu des CDI concernant les prestations de prévoyance de droit public - Aperçu des CDI concernant les prestations de prévoyance de droit privé - Aperçu des CDI concernant les travailleurs dans une entreprise de transports internationaux - Aperçu des CDI concernant les artistes, sportifs et conférenciers - Aperçu concernant l’organisation 2007 de l’impôt à la source (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-063-DV-2009-i del 03.04.2009
Tassi d’interesse 2009 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere
2-062-DV-2009-f del 02.04.2009
Imprimés concernant l’impôt fédéral direct, l’imputation forfaitaire d’impôt et la retenue supplémentaire d’impôt USA pour la période fiscale 2009 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-061-D-2009-f del 09.02.2009
Impôt à la source sur les prestations de prévoyance en capital – CDI-UK - Annexe 1 : Protocole du 26 juin 2007 modifiant la CDI-UK - Annexe 2 : Formulaire «Demande de remboursement de l’impôt à la source prélevé sur les prestations en capital provenant d’institutions de prévoyance ayant leur siège en Suisse» - Annexe 3 : Aperçu des CDI concernant les prestations de prévoyance versées par des institutions de droit privé et les prestations provenant de formes reconnues de la prévoyance individuelle liée (état: 1er janvier 2009) (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-059-D-2008-f del 22.12.2008
Impôt à la source - Circulaire sur les intérêts hypothécaires - Circulaire sur les étudiants, apprentis et stagiaires - Aperçu des CDI concernant les prestations de prévoyance de droit public - Aperçu des CDI concernant les prestations de prévoyance de droit privé - Aperçu des CDI concernant les artistes, sportifs et conférenciers - Aperçu des CDI concernant les travailleurs dans une entreprise de transports internationaux - Aperçu concernant l’organisation 2008 de l’impôt à la source (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-091-D-2011-i del 21.11.2011
Tassi d’interesse ai fini dell’imposta federale diretta per l’anno civile 2012 Deduzioni massime pilastro 3a per l’anno fiscale 2012
2-058-D-2008-f del 12.12.2008
Exonération des fédérations internationales sportives (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-090-D-2011-i Avviso per la versione del 10.10.2011
2-057-D-2008-i del 11.12.2008
Tassi d’interesse ai fini dell’imposta federale diretta per l’anno civile 2009 Deduzioni massime per il pilastro 3a per l’anno fiscale 2009
2-090-D-2011-i del 10.10.2011 (sostituisce la versione del 06.09.2011)
Spese professionali forfetarie e proventi in natura 2012 / Compensazione degli effetti della progressione a freddo in materia d’imposta federale diretta per l’anno fiscale 2012
2-056-DV-2008-f du 03.12.2008
Mutations dans la division Surveillance Cantons au 1er janvier 2009 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-055-D-2008-f del 02.12.2008
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état 18 novembre 2008 - Liste Assurances de capitaux du pilier 3b (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-088-DV-2011-i del 27.06.2011
Tassi d’interesse 2011 fiscalmente riconosciuti su anticipi o prestiti in valute estere
2-054-D-2008-f del 10.11.2008
Initiative parlementaire du groupe radical-libéral « Compensation immédiate des effets de la progression à froid. Plus d'argent dans le portemonnaie » (08.452) (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-053-D-2008-f del 20.10.2008
Initiative parlementaire du groupe radical-libéral « Compensation immédiate des effets de la progression à froid. Plus d'argent dans le portemonnaie » (08.452) (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-087-DV-2011-f del 04.04.2011
Imprimés concernant l’impôt fédéral direct, l’imputation forfaitaire d’impôt et la retenue supplémentaire d’impôt USA pour la période fiscale 2011 Attestation concernant les cotisations de prévoyance, formulaire 21 EDP et notice (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-086-D-2011-f del 22.03.2011
Liste des assurances de capitaux susceptibles de rachat du pilier 3b, état 31 décembre 2010 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-085-D-2011-f del 21.03.2011
Liste des fournisseurs de produits reconnus en matière de prévoyance individuelle liée (3ème pilier a), état 31 décembre 2010 (disponibilie solamente in tedesco e francese)
2-083-D-2011-f del 07.03.2011
Présidence de la Commission fédérale de remise de l’impôt fédéral direct (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-081-D-2010-i del 09.12.2010
Tassi d’interesse ai fini dell’imposta federale diretta per l’anno civile 2011 Deduzioni massime pilastro 3a per l’anno fiscale 2011
2-043-D-2007-i del 26.10.2007
Tassi d’interesse 2008 / deduzioni massime per il pilastro 3a / spese professionali e proventi in natura 2008 / compensazione degli effetti della progressione a freddo - Modifica del 17 settembre 2007 dell’appendice all’ordinanza del 10 dicembre 1992 sulla scadenza e gli interessi nell’imposta federale diretta (RU 2007 4701) - Modifica del 19 giugno 2006 dell’appendice all’ordinanza del 10 febbraio 1993 sulla deduzione delle spese professionali delle persone esercitanti un’attività lucrativa dipendente ai fini dell’imposta federale diretta (RU 2006 3247)
2-051-D-2008-f del 31.07.2008
Remise de l’impôt fédéral direct; modifications de la procédure (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-052-D-2008-i del 11.09.2008
Spese professionali forfetarie e proventi in natura per l’anno fiscale 2009 Nessuna compensazione degli effetti della progressione a freddo all’1.1.2009
2-048-DV-2008-f del 29.04.2008
Imprimés concernant l’impôt fédéral direct, l’imputation forfaitaire d’impôt et la retenue supplémentaire d’impôt USA pour la période fiscale 2008 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-049-DV-2008-i del 30.04.2008
Capo della Divisione controllo esterno
2-050-D-2008-f del 08.07.2008
Impôt à la source – Modification de l’article 13a de l’ordonnance sur l’imposition à la source dans le cadre de l’impôt fédéral direct (OIS; RS 642.118.2) - Ordonnance sur l’imposition à la source dans le cadre de l’impôt fédéral direct (RO 2008 3163); Modification du 4 juin 2008 - Formule d’annonce des personnes imposées à la source (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-065-D-2009-i del 10.09.2009
Spese professionali forfetarie e proventi in natura per l’anno fiscale 2010
2-044-DV-2007-f del 20.12.2007
Mutazioni nella divisione Vigilanza cantoni al 1 gennaio 2008 (disponibile solamente in tedesco e francese)
2-045-DV-2008-i del 01.02.2008
Tassi d’interesse 2008 per il calcolo delle prestazioni valutabili in denaro
2-046-D-2008-f del 21.02.2008
Liste des cantons dont la détermination de la valeur locative est différente pour l'impôt cantonal et l'impôt fédéral direct à partir de la période fiscale 2007 (disponibile solamente in tedesco e francese)
Contatto
Modulo di contatto
Richieste telefoniche
Divisione Vigilanza CantoniDivisione Diritto
Amministrazione federale delle contribuzioni AFC
Divisione principale DPB
Eigerstrasse 65
3003 Berna